Русско-татарский машинный переводчик «Tatsoft» вернуться

Русско-татарский машинный переводчик «Tatsoft»
Сегодня в Доме Сәләт презентовали русско-татарский машинный переводчик «Tatsoft». Проект Tatsoft разработан сотрудниками Института прикладной семиотики Академии наук Республики Татарстан при участии ассистента Лаборатории машинного обучения и представления данных Университета Иннополис Альбины Хусаиновой.
И по словам разработчиков, данный переводчик на сегодняшний день является лучшим русско-татарским переводчиком в мире.
Сегодня двуязычный переводчик «Tatsoft», который работает на основе нейросетевого подхода, содержит около 1 миллиона пар русско-татарских предложений. Так же есть озвучка перевода. Как сообщил старший научный сотрудник Института прикладной семиотики Академии наук Татарстана Айдар Хусаинов, в дальнейшем переводчик будет самостоятельно печатать текст под диктовку.
Еще одним из достоинств нового переводчика его разработчики называют то, что он способен перевести предложения в максимальном правильном смысле, несмотря на грамматические ошибки в исходном варианте. А ошибки может исправить каждый: если кажется, что предложение переведено не совсем верно, можно нажать на «дизлайк» и написать разработчикам об ошибке. Лингвисты эту информацию проверят, и если перевод действительно оказался неверным, зададут программе новые параметры перевода. Нейросетевой переводчик «Tatsoft» способен запоминать все введенные в программу предложения.
- Наша цель набрать 10 миллионов пар предложений. Поэтому необходимо, чтобы каждый вводил минимум одно предложение в переводчик. Ведь все это остается в «памяти» переводчика. На сегодняшний день у нас около 300 уникальных посетителей, – подытожил Айдар Хусаинов.